top of page
  • Writer's pictureKnjigožder

A Town Called River @ Gradska knjižnica Rijeka

„We all have doubts. It is how we conquer them that matters in the end.“

AUTOR: Igor Rendić

NAKLADNIK: Shtriga Books


Super je otkrivati mitologiju vezanu za područje Hrvatske, ali još je bolje kada dobijete priču o krsniku iz Rijeke! Prvi put sam se susrela s pojmom krsnika u istoimenom romanu Ane Cerovac kada je imala promociju u Gradskoj knjižnici Rijeka. Krsnici su na ovom području dio baštine, dio priča koje se redovito pričaju djeci. Igor Rendić autor je koji je upravo tu baštinu unio u svoj roman na engleskom jeziku A Town called River, time omogućujući internacionalnoj publici upoznavanje sa mitologijom hrvatskoga (posebice riječkog) područja! Koliko je to sjajno?

Paul se vratio u Rijeku za vikend; ne zato što je na godišnjem odmoru, ne zato što mu je nedostajalo more i kupanje, ne zato što je poželio hodati ulicama rodnoga grada. Nije pomišljao na povratak u Rijeku, ali situacija ga je naprosto natjerala – umrla mu je baka Lena. Sprovod je već prošao, a on se morao pojaviti u gradu kako bi poslušao oporuku i smislio što će napraviti s njezinim stanom. Stan je bio točno onakav kakav ga je ostavio kada je s roditeljima odselio iz Hrvatske; pun ljubav i uspomena, ali prazan. Sjetno se prisjećajući kako je čitao knjigu u zakutku stana, otkriva nešto neobično, nešto što kao dijete nije vidio. Stan je imao još jednu sobu koja je otkrila više no što je Paul mogao očekivati i podnijeti. „My grandma was magic. A krsnik. Who, I could dimly recall, was supposed to be something like monster slayer and magician all bundled into one, except not really – point was, grandma had been magic.“

Možda bi i mogao priznati činjenicu da je Lena bila krsnik, ali da se moći prenose i ostaju u obitelji, to nikako. „I`m just a guy, okay? Just an average guy, with an average job, and I can`t be the protector of the innocent or the slayer of demons or whatever it is that krsniks are supposed to be.“ Uostalom, njega je čekao njegov život kojeg je imao izvan Rijeke, izvan granica Hrvatske. Nije mogao sve to ostaviti kako bi ovdje radio, što točno? Borio se sa zlim silama? Sam samcat, bez ikakvih uputa? Ne, to jednostavno nije dolazilo u obzir.

S druge strane, odbaciti ono što mu je baka ostavila samo tako… Trebalo se suočiti s toliko toga, a Paul nije bio siguran može li on to. Trebalo je biti jednostavno, onoliko jednostavno koliko to čitanje oporuke može biti. Nije trebao otkriti da mu je baka bila krsnik, da bi on trebao biti krsnik, da ima moći koje nitko drugi nema. „This was going to be my life now. Seeing things other people never could and never would.“

„It`s always tomorrow until there`s no tomorrow.“

Moram priznati kako mi je u početku bilo teško čitati knjigu na engleskom jeziku dok se u njoj spominju hrvatska imena, terminologija, pa čak i rečenice, iako su one uvijek bile prevedene ili objašnjene na engleskom jeziku. Kako sam počela razmišljati o tome, shvatila sam da mi to uopće ne treba biti čudno – često čitam knjige na hrvatskom koja imaju neuobičajena imena drugih kultura na koja se odmah naviknem. Također, često se u knjigama nađu rečenice na jeziku kojeg ne razumijem, ali to romanu ne uzmem za zlo. Trebaju nam knjige na engleskom jeziku koje promiču hrvatske pisce i maštu jer je to jedan od odličnih načina da strani čitatelji upoznaju našu kulturu.

Radnja romana relativno je spora kada se uzme u obzir da knjiga ima tristotinjak stranica – autor nas polako uvodi u cijelu priču uzimajući si dovoljno vremena da čitatelju približi ugođaj i atmosferu koji Paul proživljava. Na naslovnici piše kako je to prvi nastavak, pa je razumljivo zašto je Igor Rendić usporio i dopustio nam da zajedno s glavnim likom učimo o moćima krsnika i bremenu koje one nose.

Paul kao glavni lik je odličan, no ja sam cijelo vrijeme čekala na Lenu. Koliko god me je Paul uvukao u radnju, moje čitalačko uzbuđenje samo se povećavalo na spomen Lenina imena. Možda u budućnosti dobijemo neki prequel (koja bi bila hrvatska riječ za to?) o Leninom iskustvu krsnika. Zamislite si vedru bakicu koja vas preko dana nutka s ručkom, a preko noći razbija njuške morama i čudovištima paralelnog svemira. Prava urbana fantastika. I to u Rijeci! I to na engleskom! Čista genijalnost!

„Revenge is a powerful metaphysical force.“

Promocija knjige u Gradskoj knjižnici Rijeka bila je jako zanimljiva jer su zajedno s autorom o knjizi pričale urednica i ilustratorica knjige. Urednica nas je ukratko provela kroz proces od prvog nacrta knjige do njenog tiskanja i izdanja, dok je ilustratorica govorila u procesu nastanka naslovnice, idejama i zamislima koje nastaju. Također, otkrila nam je kako je tiskarama najproblematičnija upravo ljubičasta boja, pa iz tog razloga postoje različiti primjerci knjige – neke su naslovnice svijetlo ljubičaste, a neke su zaista tamne. Također, autor nam je otkrio zašto je Paul (Pavle) „povratnik“ – htio je glavnog lika koji će aktivno razmišljati o Rijeci, čuditi se određenim građevinama, ulicama, fontanama, novim stvarima koje je zatekao. Da je Paul (Pavle) cijeli život proveo u Rijeci, vjerojatno ne bi imao potrebe razmišljati o fontani i grotama na Jadranskom trgu.

Dobili smo odgovor i zašto radnja teče relativno sporo (osim što je to tek prva knjiga u nizu). Naime, Igor Rendić htio je prikazati unutarnju borbu glavnog lika. Da, baka mu je bila krsnik, i da, on bi ju trebao naslijediti, ali on to nužno ne mora. Izbor je bio isključivo na njemu, nije ništa dugovao svijetu. Sukladno tome, njegove avanture nisu uključivale odmah spašavanje svijeta, nego avanture s kojima se krsnik koji uči o svojim moćima može suočiti. Ne preostaje nam ništa drugo nego čekati novi nastavak!

Jeste li nekad čitali knjige hrvatskih autora na engleskom jeziku?

Grickajmo knjige zajedno!


Recent Posts

See All

Comments


  • Facebook - Black Circle
  • goodreas
  • Instagram - Black Circle
  • Pinterest - Black Circle
bottom of page